Headquartered in Manhattan, Prism Linguistics handles certified translation, court and medical interpreting, and document localization for law firms, hospitals, US universities, immigration applicants, federal and state agencies and corporate clients across all 50 states. Every project is handled by a qualified human linguist — not machine output, not "AI-assisted" shortcuts on documents bound for USCIS, US federal and state courts, or accredited credential evaluators.
One number, 326 languages, 60-minute written quotes. Call +1 (833) 282 8883, email info@prismlinguistics.com, or upload a document for a binding price within the hour.
Six core services, each handled by linguists matched by US sector experience — not just by language.
Civil records, legal contracts, medical files, technical manuals and marketing copy in 326 languages.
View service →USCIS-accepted, court-accepted certified translation with signed Certificate of Translation Accuracy.
View service →On-site, telephone and video remote interpreting for legal, medical, USCIS and business assignments.
View service →Marketing pages, product pages, in-app strings and transactional emails in engineering-friendly formats.
View service →Audio and video transcribed verbatim or time-stamped, with optional certified English translation.
View service →Beyond literal translation — cultural, regulatory and tone-of-voice adaptation for the US market.
View service →Years of US language work, in four numbers.
Specialist linguists matched by US sector experience — legal, medical, financial, business, police and media.
Contracts, depositions, court filings, USCIS evidence.
Audit reports, prospectuses, regulatory filings.
HIPAA-aligned medical records, clinical trials, IFUs.
Witness statements, body-cam transcripts, DA case prep.
Contracts, websites, marketing, internal communications.
Subtitling, dubbing, voice-over, podcast localization.
Six things we engineer against on every project — the actual failure modes that cost US clients money.
Signed Certificate of Translation Accuracy in the format USCIS officers expect — reducing translation-related Requests for Evidence.
No machine output, no junior linguists on certified work, no "AI-assisted" shortcuts on filings bound for US institutions.
Translation, independent Editing by a second bilingual reviewer, then Proofreading. Three sets of trained eyes on every certified project.
Protected Health Information handled under restricted-access teams and encrypted transfer. Business Associate Agreements available.
A real human at the scheduling desk around the clock for urgent legal, medical and USCIS bookings — weekends and US public holidays included.
If a US institution requests a correction to a translation we produced, we revise and re-issue at no additional cost — with no time limit.
A sample of the 326 languages we support. Click any name for translation, interpreting and certified services in that language.
Free written quote in 60 minutes. 24/7 scheduling for urgent legal, medical and USCIS assignments.
Get a Free Quote Call +1 833 282 8883